Posted by Susan-Han Tuesday, March 22, 2022

Actress Choo Ja Hyun apologizes for labeling kimchi as Chinese 'pao cai' during mukbang broadcast


On March 22, actress Choo Ja Hyun delivered an official statement of apology via her agency BH Entertainment, after stirring up controversy for the labeling of Korean kimchi on a Chinese broadcast. 

Previously, Choo Jae Hyun uploaded a mukbang clip via her Chinese SNS. Here, the actress was seen eating a bowl of Korean-style ramen noodles with kimchi on the side. However, the captions in the clip labeled the kimchi as Chinese "pao cai" (pickled vegetables), angering Korean netizens. 

Regarding the issue, Choo Ja Hyun stated, "I would like to apologize for causing concerns with such an event, when as someone who has promoted back and forth in Korea and China, I should have been more cautious than most. In order to educate myself and not repeat the same mistake, I searched for the correct way to express 'kimchi' in Chinese. Up until recently, the term 'pao cai' was an acceptable translation of 'kimchi', but in July of last year, the Ministry of Culture, Sports and Tourism declared that 'kimchi' must be henceforth translated as 'shin chi'."

The actress continued, "I sought the advice of many people regarding the most appropriate translation in reference for the future. Many people advised me that it is a great priority to inform others that nationally designated translation term has changed to 'shin chi' so that people can become aware as they continue to take interest in Korean culture. With this recent incident in mind, I will put in more effort toward educating myself on our traditional foods and toward spreading our traditions globally. There's so much I still don't know. The staff members, including the editors and producers who helped to create the video, are all feeling the weight of responsibility for this recent incident. We will all strive harder to protect Korea's traditional culture and authenticity." 

In recent years, disagreements between Korean and Chinese netizens over the "origin" of Korean kimchi allegedly belonging to Chinese "pao cai" have given rise to sensitive attitudes. 

  1. misc.
18 14,518 Share 47% Upvoted
iamamothermyself1,221 pts Tuesday, March 22, 2022 3
Tuesday, March 22, 2022

Im curious..is she still with her husband??

3 (+4 / -1)

3 more replies

dancingbella233,616 pts Wednesday, March 23, 2022 2
Wednesday, March 23, 2022

sigh... again people who don't know Mandarin making noises. There are no other words for kimchi in Mandarin except "pao cai". Literally you can't find Chinese characters for "kimchi". You can maybe put a Chinese "twist" to it, and translate it phonically, but it wouldn't sound like kimchi, it'd be more like "qi-mu-qi". Which is gibberish in Mandarin and makes no sense, and they would have to find same sounding characters for those, which again, would make absolutely no sense. This is because the language is just different, there's no alphabet to phonically spell things out. You need CHARACTERS To represent words. Like if you translate kimchi to Japanese it would be キムチ (pronounced ki-mu-chi) because with Japanese alphabet you can phonically spell words out.

0 (+0 / -0)

2 more replies


allkpop in your Inbox

New Message